您当前的位置: 首页 > 考试攻略

出国留学摆脱中式英语

2019-08-27 | 编辑:万极环球
摘要:出国留学摆脱中式英语

现在大家都是从小就学英语,

很多童鞋自认为口语很流利,

瞅准机会找就歪果仁聊天(陪练),

但却发现对方一直皱着眉头。

如果不是发音问题,

那就是你的英语表达还停留在Chinglish(中式英语)。

这些不地道的表达不仅很难让人理解

有时候甚至会闹出笑话,造成误会……



下面先请大家感受一下地道的CHINGLISH标语……


Slip carefully!

究竟在提醒我小心滑倒?还是让我小心的滑——过来滑过去?

正确表述:Be careful not to slip and fall


把“小卖部”译为“small buy”,简直6得飞起。

这款翻译结合音译和意译于一体,让小编不得不赞叹译者的“独具匠心”。

正确表述:小卖部canteen;一般商店shop;大一些的商场或露天市场 market;零售店retail store;批发店wholesale store;普通杂货店grocery store。


Let us do the birds friend

我们是要跟鸟类成为朋友?

还是要把鸟类的朋友给“做”(烹)了?

鸟儿还敢跟你做朋友吗?

正确表述:For birds, for people!


下面是进阶中式英语……

你问我,我问谁

You ask me, me ask who?


夏天大家都喜欢撸串,一说非常美味,

就是The food is very delicious.

Delicious其实是一个程度很重的形容词,本身就已经有“非常”的意思了,没有必要重复使用very。

所以正确表述是:It tastes good.

问:Is the beef good?

回答就可以直接说:Delicious!


面对歪果仁,大家说得最熟练的一句话就是:

My English is poor.

本想谦虚一下,说自己英语很糟,结果是真的很糟……

正确表述:I am not good at English.

I am not 100% fluent, but at least I am improving.

I am still having a few problems, but I am getting better.


中式英语终极对话……

Did you eat anything yet?

No

So you didn't eat anything

Yes...犹豫

Did you eat?

No.

So you didn't eat.

Yes.


其实,这两年有一些中式英语已渐渐地被歪果接受了,比如“add oil”“guanxi”“hukou”“lose face”等。


但在这里小编还是希望大家能够学习地道的英语表达,毕竟在留学考试中,使用中式英语,是不会拿到高分的!